深圳野生动物园导游词
大家好!我是你们的导游:郭雨轩,大家可以叫我小郭。今天,我们将去深圳野生动物园游览,请注意带好贵重物品,不要被野生动物“吃掉”哦!
请允许我先给大家介绍一下:深圳野生动物园是中国第一家放养式的野生动物园,建于山清水秀的深圳西丽湖畔,占地60多万平方米,这是一个引人入胜的神奇地方。在国内都是首创的!曾荣获授予的“中华之最”光荣称号。
园内放养着300多种,近万头(只)野生动物,这些动物除来自全国各地外,还来自世界各洲,他们当中有不少属于世界珍禽名兽和我国一、二级保护动物,如:华南虎、金丝猴、东北虎、火焰鸟、麦哲伦企鹅、长颈鹿、斑马、亚洲象、丹顶鹤、犀牛等,还有动物园自己繁殖十分珍稀的众多虎师兽、狮虎兽。目前,深圳野生动物园是世界上唯一拥有虎师兽和狮虎兽的动物园。斥资八百万元打造的全球首个5d影视剧场交互式动物卡通电影《非常狮虎兽》,集休闲娱乐、个人才艺展示为一体,会带给你们全新的感受。每天上午11点开始的百兽彩车大巡游声势浩大振奋人心,而四座表演场馆均安排多场精彩的动物表演,每天下午近40分钟的大型动物广场艺术《百兽盛会》,更是世界首创,独一无二。
现在,请同学们排好队我们就入园游玩了。看!这里有蓑羽鹤和戴冕鹤,它们的羽毛多美丽!那边的是节尾狐猴,它们多可爱,动物园里的小动物们正热烈的等着你们的到来呢。请大家慢慢欣赏,和小动物们互动吧。希望大家在动物园度过开心愉快的一天!
深圳野生动物园导游词
Tian'anmen(the Gate of Heavenly Peace), is located in the center of Beijing. It was first built in 1417 and named Chengtianmen(the Gate of Heavenly Succession)。 At the end of the Ming Dynasty, it was seriously damaged by war. When it was rebuilt under the Qing in 1651, it was renamed Tian'anmen,and served as the main entrance to the Imperial City,the administrative and residential quarters for court officials and retainers. The southern sections of the Imperial City wall still stand on both sides of the Gate.
The tower at the top of the gate is nine-room wide and five–room deep. According to the Book of Changes,the two numbers nine and five,when combined,symbolize the supreme status of a sovereign. During the Ming and Qing dynasties, Tian'anmen was the place where state ceremonies took place. The most important one of them was the issuing of imperial edicts, which followed these steps:1) The Minister of Rites would receive the edict in Taihedian(Hall of Supreme Harmony),where the Emperor was holding his court. The minister would then carry the decree on a yunpan(tray of cloud),and withdraw from the hall via Taihemen(Gate of supreme Harmony)2)The Minister would put the tray in a miniature longting(dragon pavilion)。 Beneath a yellow umbrella and carry it via Wumen(Meridian Gate),to Tian'anmen Gate tower. 3)A courtier would be invested to proclaim the edict. The civil and military officials lining both sides of the gateway beneath the tower would prostrate themselves in the direction of the emperor in waiting for the decree to the proclaimed.3)The courtier would then put the edict in a phoenix-shaped wooden box and lower it from the tower by means of a silk cord. The document would finally be carried in a similar tray of cloud under a yellow umbrella to the Ministry of Rites.4)The edict,copied on yellow paper,would be made known to the whole country. Such a process was historically recorded as " Imperial Edict Issued by Golden Phoenix". During the Ming and Qing dynasties Tian'anmen was the most important passage. It was this gate that the Emperor and his retinue would go through on their way to the altars for ritual and religious activities.On the Westside of Tian'anmen stands ZhongshanPark(Dr. Sun Yat-sen's Park),and on the east side,the Working People's Cultural Palace. The Park was formerly called Shejitan(Altar of Land and Grain),built in 1420 for offering sacrificial items to the God of Land. It was opened to the public as a park in 1914 and its name was changed in 1928 to the present one in memory of the great pioneer of the Chinese Democratic Revolution. The Working People's Cultural Palace used to be Taimiao(the Supreme Ancestral Temple),where tablets of the deceased dynastic rulers were kept.The stream in front of Tian'anmen is called Waijinshuihe(Outer Golden River),with seven marble bridges spanning over it . Of these seven bridges,historical records say the middle one was for the exclusive use of the emperor and was accordingly called Yuluqiao(Imperial Bridge)。
The bridges flanking it on either side were meant for the members of the royal family and were therefore called Wanggongqiao(Royal's Bridges)。Farther away on each side of the two were bridges for officials ranking above the third order and were named Pinjiqiao(ministerial Bridges)。The remaining two bridges were for the use by the retinue below the third order and were called Gongshengqiao(common Bridges)。They are the one in front of the Supreme Ancestral Temple to the east and the one in front of the Altar of land and Grain to the west.The two stone lions by the Gate of Tian'anmen,one on each side were meant as sentries. They gaze toward the middle axis,guarding the emperor's walkway. In front of the gate stands a pair of marble columns called Huabiao. They are elaborately cut in bas-relief following the pattern of a legendary dragon. Behind the gate stands another pair of similar columns. The story of Huabiao may be traced to a couple of sources. One of the versions accredits its invention to one of the Chinese sage kings named Yao,who was said to have set up a wooden pillar in order to allow the ordinary people to expose evil-doers, hence it was originally called a slander pillar. Later it was reduced to a signpost,and now it serves as an ornament.The beast sitting on the top of the column is called "hou",a legendary animal,which is said to have been a watcher of an emperor's behaviour. He was doing such duties as warning the emperor against staying too long outside the palace or indulging in pleasure and urging him to go to the people for their complaints or return in due time. Therefore,the two pairs of beasts were given the names "Wangjunhui"(Expecting the emperor's coming back) and "wangjunchu"(Expecting the emperor's going out) respectively。
深圳野生动物园导游词
深圳野生动物园是中国第一家放养式的野生动物园。这里的动物来自世界各地,不乏珍稀品种,例如世界罕有的狮虎兽、虎狮兽等。园内表演也很好看,大型动物歌舞剧《百兽盛会》非常精彩。周末不妨带孩子来亲子游。
动物园建于山青水秀的深圳西丽湖畔,整个动物园这些动物除来自全国各地外,还来自世界各洲,它们当中有不少属于世界珍禽名兽和我国一、二级保护动物。如大熊猫、金丝猴、华南虎、东北虎、火烈鸟、麦哲伦企鹅、长颈鹿、斑马、亚洲象、丹顶鹤、犀牛等。还有十分珍稀的狮虎兽、虎狮兽。目前,深圳野生动物园是世界上惟一拥有狮虎兽、虎狮兽的野生动物园。
整个动物园划分为三个区域,即食草动物区、猛兽区、表演区(步行区)。建议带上入门口提供的导游地图,按地图指示线路去游玩,转一圈下来基本上所有动物都能看到,时间安排会比较合理。比较值得看的点比如有猛兽谷里的那条空中长廊、熊猫馆等。
动物园的表演也值得一看,有鸟类表演、群虎群狮表演、海洋表演、百兽盛会、非常狮虎兽,其中最值得看的莫过于大型动物广场歌舞剧《百兽盛会》,具体表演时间和地点可以查看官网链接。
需要注意是的这里吃饭的地方很少,价格也颇贵,建议要去的游客自己带干粮。另外园里现在还开了小型的游乐场,如果去游乐场玩或者动物园内的喂养体验,需要另外收费,如喂老虎要一个人50元。